Literature review of methods to translate health-related quality of life questionnaires for use in multinational clinical trials

scientific article published on 18 December 2007

Literature review of methods to translate health-related quality of life questionnaires for use in multinational clinical trials is …
instance of (P31):
review articleQ7318358
scholarly articleQ13442814

External links are
P356DOI10.1111/J.1524-4733.2007.00292.X
P698PubMed publication ID18179659
P5875ResearchGate publication ID227946528

P2093author name stringCatherine Acquadro
Asha Hareendran
Neil Aaronson
Katrin Conway
European Regulatory Issues and Quality of Life Assessment (ERIQA) Group
P433issue3
P921main subjectquestionnaireQ747810
quality of lifeQ13100823
P304page(s)509-521
P577publication date2007-12-18
P1433published inValue in HealthQ15766908
P1476titleLiterature review of methods to translate health-related quality of life questionnaires for use in multinational clinical trials
P478volume11

Reverse relations

cites work (P2860)
Q43736343A community-based approach to translating and testing cancer literacy assessment tools
Q47623595A cross-cultural study to assess measurement invariance of the KIDSCREEN-27 questionnaire across Serbian and Iranian children and adolescents.
Q47604653A good practice guide for translating and adapting hearing-related questionnaires for different languages and cultures
Q38038755A new diagnostic approach for Turkish speaking populations DAWBA Turkish Version
Q92373993A quality of life questionnaire for adolescents with cerebral palsy: psychometric properties of the Bengali CPQoL-teens
Q92908765Adaptation and validation of a Spanish version of the treatment burden questionnaire in patients with multiple sclerosis
Q39912611Adaptation and validation of a self-report measure to evaluate substance use among Sri Lankan adolescents
Q28655693Adaptation and validation of the Treatment Burden Questionnaire (TBQ) in English using an internet platform
Q59122895Adaptation of the Godin Leisure-Time Exercise Questionnaire into Turkish: The Validity and Reliability Study
Q38658460Adding a brief self-report cognitive tool to the IHDS improves effectiveness of identifying patients with HIV-associated dementia in South Africa
Q91728539An international comparison of factors affecting quality of life among patients with congestive heart failure: A cross-sectional study
Q47379530Applying principles of good practice for translation and cross-cultural adaptation of sleep-screening instruments in children.
Q37621026Assessing the validity and reliability of the Malagasy version of Oral Impacts on Daily Performance (OIDP): a cross-sectional study
Q48386241Assessment of proximal outcomes of self-management programs: translation and psychometric evaluation of a German version of the Health Education Impact Questionnaire (heiQ™).
Q57155808Burden of albinism: development and validation of a burden assessment tool
Q55056029Canaloplasty versus Nonpenetrating Deep Sclerectomy: 2-Year Results and Quality of Life Assessment.
Q64101893Challenges in a six-phase process of questionnaire adaptation: findings from the French translation of the Integrated Palliative care Outcome Scale
Q41706097Chinese version of the Constant-Murley questionnaire for shoulder pain and disability: a reliability and validation study.
Q36122003Consequences of Screening in Breast Cancer (COS-BC): development of a questionnaire.
Q38905332Cross-Cultural Adaptation of the CHAMPS Questionnaire in French Canadians with COPD.
Q38654672Cross-Cultural Validation of the Patient Perception of Integrated Care Survey.
Q47957361Cross-cultural adaptation and measurement properties of generic and cancer-related patient-reported outcome measures (PROMs) for use with cancer patients in Brazil: a systematic review
Q89830984Cross-cultural adaptation and measurement properties of the French version of the Trinity Amputation and Prosthesis Experience Scales-Revised (TAPES-R)
Q33691335Cross-cultural adaptation and psychometric analysis of the Arabic version of the oxford knee score in adult male with knee osteoarthritis.
Q92603709Cross-cultural adaptation and validation of the Jefferson Scale of Patient's Perceptions of Physician Empathy (JSPPPE) for the Portuguese population
Q47422660Cross-cultural adaptation and validation of the Turkish version of Oxford hip score.
Q64890479Cross-cultural adaptation of the medical engagement scale into Danish general practice setting.
Q54387054Cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese of the Activity Measure for Post-Acute Care (AM-PAC) short forms for outpatients in rehabilitation.
Q46046355Cross-cultural adaptation to the Dutch language of the PainDETECT-Questionnaire.
Q47642739Cross-cultural adaptation, reliability, internal consistency and validation of the Hand Function Sort (HFS©) for French speaking patients with upper limb complaints.
Q33814508Cross-cultural validation of health literacy measurement tools in Italian oncology patients
Q61447973Cross-cultural validation of the Bengali version KIDSCREEN-27 quality of life questionnaire
Q55250996Cross-cultural validation of the educational needs assessment tool into Chinese for use in severe knee osteoarthritis.
Q41162245Cross-cultural validation of the paediatric Gait, Arms, Legs, Spine (pGALS) tool for the screening of musculoskeletal disorders in Mexican children.
Q34149847Cross-cultural validity of four quality of life scales in persons with spinal cord injury
Q34667698Cultural differences in postnatal quality of life among German-speaking women - a prospective survey in two countries
Q47657943Culture-sensitive adaptation and validation of the community-oriented program for the control of rheumatic diseases methodology for rheumatic disease in Latin American indigenous populations
Q35148254Developing the Polish Educational Needs Assessment Tool (Pol-ENAT) in rheumatoid arthritis and systemic sclerosis: a cross-cultural validation study using Rasch analysis
Q58583015Development and Spanish translation of the Weinberg Center Risk and Abuse Prevention Screen (WC-RAPS)
Q46303603Development and reliability of a Brazilian Portuguese version of the MCMI-III.
Q27316158Development and validation of the activity significance personal evaluation (ASPEn) scale
Q37511984Development of a Brazilian Portuguese adapted version of the Gap-Kalamazoo communication skills assessment form.
Q58299048Development of a Farsi translation of the AGREE instrument, and the effects of group discussion on improving the reliability of the scores
Q47749585Development of a Japanese version of the BREAST-Q and the traditional psychometric test of the mastectomy module for the assessment of HRQOL and patient satisfaction following breast surgery
Q33870309Development of the Migrant Friendly Maternity Care Questionnaire (MFMCQ) for migrants to Western societies: an international Delphi consensus process
Q88661404Emerging good practices for Translatability Assessment (TA) of Patient-Reported Outcome (PRO) measures
Q57554165English adaptation, international harmonisation, and normative validation of the Language Screening Test (LAST)
Q36161422Enhancing rigour in the validation of patient reported outcome measures (PROMs): bridging linguistic and psychometric testing
Q40326500Evaluating factors associated with implementing evidence-based practice in nursing.
Q35957055Evaluation of smoking-specific and generic quality of life measures in current and former smokers in Germany and the United States
Q33814872Evidence for validity and reliability of a French version of the FAAM
Q48364756Exploration of workforce changes in integrated chronic care: Findings from an interactive and emergent research design.
Q92504313Facial Clinimetric Evaluation Scale and Synkinesis Assessment Questionnaire Translation into Brazilian Portuguese: A Validation Study
Q34530082Family physicians' diagnostic gut feelings are measurable: construct validation of a questionnaire.
Q38152278Food allergy and quality of life: what have we learned?
Q64054708French translation, cultural adaptation and validation of the BDDQ-AS for rhinoplasty patients
Q45753408Gender moderates the associations between attachment and discrete emotions in late middle age and later life
Q35044643German translation of the Alberta Context Tool and two measures of research use: methods, challenges and lessons learned
Q35114892Health related quality of life may increase when patients with a stoma attend patient education--a case-control study
Q55386922Health-related quality of life, temperament, and eating behavior among formula-fed infants in the Philippines: a pilot study.
Q92061733Hospital survey on patient safety culture (HSOPSC): a multi-method approach for target-language instrument translation, adaptation, and validation to improve the equivalence of meaning for cross-cultural research
Q38242811How to assess quality of life in child and adolescent psychiatry
Q38071569ISOQOL recommends minimum standards for patient-reported outcome measures used in patient-centered outcomes and comparative effectiveness research
Q35137197Identifying patients hospitalized with heart failure at risk for unfavorable future quality of life
Q46491653Identity transformation and a changed lifestyle following dramatic weight loss and body-contouring surgery: An exploratory study
Q33863037Impact of cultural and linguistic factors on symptom reporting by patients with cancer
Q33936273Internal consistency of the readiness for interprofessional learning scale in German health care students and professionals
Q56545442Japanese translation and linguistic validation of the US National Cancer Institute's Patient-Reported Outcomes version of the Common Terminology Criteria for Adverse Events (PRO-CTCAE)
Q34105894Linguistic and psychometric validation of the MSSS-88 questionnaire for patients with multiple sclerosis and spasticity in Germany
Q37553375Linguistic validation of the Alberta Context Tool and two measures of research use, for German residential long term care
Q35951012Linguistic validation of translation of the Self-Assessment Goal Achievement (SAGA) questionnaire from English
Q39290037Lives of quality in the face of challenge in Israel
Q37058164Malaysian consumers' awareness, perception, and attitude toward cosmetic products: Questionnaire development and pilot testing
Q33705743Measuring symptoms as a critical component of drug development and evaluation in hematological diseases
Q36575493Nurse leaders' Attitudes, Self-Efficacy and training Needs for Implementing Evidence-Based Practice: Is It Time for a Change toward Safe Care?
Q48563882OBSERVATION OF NEONATAL BEHAVIOR: CROSS-CULTURAL ADAPTATION OF THE NEWBORN BEHAVIORAL OBSERVATIONS.
Q30497698Objectively-assessed outcome measures: a translation and cross-cultural adaptation procedure applied to the Chedoke McMaster Arm and Hand Activity Inventory (CAHAI).
Q47333016Oxford Shoulder Score: cross-cultural adaptation and validation of the Turkish version
Q48670248Parents report better health-related quality of life for their food-allergic children than children themselves
Q88661278Patient-Reported Outcome (PRO) Consortium translation process: consensus development of updated best practices
Q61291119Percepción en enfermedades crónicas: validación lingüística del Illness Perception Questionnaire Revised y del Brief Illness Perception Questionnaire para la población española
Q92502210Preferences for everyday living inventory (PELI): study protocol for piloting a culture-sensitive and setting-specific translated instrument in German care settings (PELI-D)
Q36256272Preliminary Evaluation of a New German Translated Tobacco Quality of Life Impact Tool to Discriminate Between Healthy Current and Former Smokers and to Explore the Effect of Switching Smokers to a Reduced Toxicant Prototype Cigarette
Q92659272Preliminary psychometric analyses of the International Spinal Cord Injury Quality of Life Basic Data Set
Q34970452Problems in cross-cultural use of the hospital anxiety and depression scale: "no butterflies in the desert".
Q30252103Psycho-oncology assessment in Chinese populations: a systematic review of quality of life and psychosocial measures.
Q44371955Psychometric evaluation of the Ward Atmosphere Scale in a Russian psychiatric hospital
Q53076037Psychometric properties of the Chinese version of the Pediatric Quality of Life Inventory 4.0 generic core scales.
Q57030954Psychometric properties of the German version of the Leicester Cough Questionnaire in sarcoidosis
Q92332704Psychometric properties of the portuguese version of the chronic urticaria quality of life questionnaire (CU-Q2oL)
Q57172113Psychometric validation of the cross-culturally adapted traditional Chinese version of the Back Beliefs Questionnaire (BBQ) and Fear-Avoidance Beliefs Questionnaire (FABQ)
Q30408810Quality of life assessment in facial palsy: validation of the Dutch Facial Clinimetric Evaluation Scale
Q48063883Reliability and validity of the Swedish Fatigue Assessment Scale when self-administrered by persons with mild to moderate stroke
Q39308666Resilience dimensions and mental health outcomes in bipolar disorder in a follow-up study.
Q61053734Responding to the Zika Epidemic: Preparation of a Neurodevelopmental Testing Protocol to Evaluate Young Children in Rural Guatemala
Q47738481Review of the strengths and difficulties questionnaire translated into languages spoken by children and adolescents of refugee background.
Q89720580Short and long-term barriers and facilitators of skin self-examination among individuals diagnosed with melanoma
Q64120871Spanish Translation, Cultural Adaptation, and Validation of the Standardized Cosmesis and Health Nasal Outcomes Survey Questionnaire
Q36635198Spanish version of SPADI (shoulder pain and disability index) in musculoskeletal shoulder pain: a new 10-items version after confirmatory factor analysis.
Q37305226Spanish version of the Kidney Disease Knowledge Survey (KiKS) in Peru: cross-cultural adaptation and validation.
Q48089441Stigma Perceived and Experienced by Adults with Type 1 Diabetes: Linguistic Adaptation and Psychometric Validation of the Danish Version of the Type 1 Diabetes Stigma Assessment Scale (DSAS-1 DK).
Q37364632Symptom profiles in children with advanced cancer: Patient, family caregiver, and oncologist ratings
Q30381109Synkinesis assessment in facial palsy: validation of the Dutch Synkinesis Assessment Questionnaire.
Q53798737Testing the committee approach to translating measures across cultures: Translating primary communication inventory from English to Japanese.
Q36181972The Art of Writing and Implementing Standard Operating Procedures (SOPs) for Laboratories in Low-Resource Settings: Review of Guidelines and Best Practices
Q47553810The Berlin Social Support Scales: Validation of the Received Support Scale in a Canadian sample of patients affected by melanoma
Q59104344The Dimensional Structure of the Schizotypal Personality Questionnaire Adapted for Children (SPQ-C-D): An Evaluation in the Dutch Population and a Comparison to Adult Populations
Q34994243The European general practice research network presents the translations of its comprehensive definition of multimorbidity in family medicine in ten European languages
Q47942843The Glasgow Sensory Questionnaire: Validation of a French Language Version and Refinement of Sensory Profiles of People with High Autism-Spectrum Quotient
Q61812645The Patient-Reported Experience Measure for Improving qUality of care in Mental health (PREMIUM) project in France: study protocol for the development and implementation strategy
Q41273937The Process of Translation and Linguistic Validation of the Functional Assessment of Cancer Therapy-Brain Quality of Life Instrument from English to Malayalam: The Challenges Faced
Q35179440The accuracy of the general practitioner's sense of alarm when confronted with dyspnoea and/or thoracic pain: protocol for a prospective observational study
Q60045286The development and validation of a scale to explore staff experience of governance of economic efficiency and quality (GOV-EQ) of health care
Q33706524The linguistic validation of the gut feelings questionnaire in three European languages.
Q34094290The multiple meanings of "wheezing": a questionnaire survey in Portuguese for parents and health professionals.
Q38836868Topical Review: Mind Your Language-Translation Matters (A Narrative Review of Translation Challenges).
Q42746191Translating patient-reported outcome measures: a multi-step process is essential
Q38944682Translation and Adaptation of Five English Language Self-Report Health Measures to South Indian Kannada Language
Q38375903Translation and adaptation of "Perception of Severity of Chronic Illness" to the Brazilian culture for adolescents
Q47372762Translation and cross-cultural adaptation into Brazilian Portuguese of the Measure of Parental Style (MOPS)--a self-reported scale--according to the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR) recommendations
Q53818677Translation and cross-cultural adaptation of eight pediatric PROMIS® item banks into Spanish and German.
Q45741047Translation and cultural adaptation of an objective pain assessment tool for Finnish ICU patients
Q47675315Translation and cultural adaptation of the Hirschsprung's Disease/Anorectal Malformation Quality of life Questionnaire (HAQL) into Swedish
Q34979208Translation and cultural adaptation of the Illness Invalidation Inventory for use in Sweden
Q35589904Translation and discriminative validation of the STarT Back Screening Tool into Danish.
Q45337055Translation and psychometric evaluation of the Greek short forms of two condition-specific quality of life questionnaires for women with pelvic floor disorders: PFDI-20 and PFIQ-7.
Q47656809Translation and psychometric properties of the German version of the University of the West of England Interprofessional Questionnaire (UWE-IP).
Q64055200Translation and psychometric properties of the King's Sarcoidosis Questionnaire (KSQ) in German language
Q47101057Translation and validation of the King's Brief Interstitial Lung Disease (K-BILD) questionnaire in French, Italian, Swedish, and Dutch.
Q90484803Translation and validation of the MD Anderson Dysphagia Inventory (MDADI) for Spanish-speaking patients
Q37067183Translation and validation of the Persian version of the treatment adherence questionnaire for patients with hypertension
Q33563053Translation and validation of the Serbian primary biliary cholangitis-40 questionnaire
Q40582435Translation of questionnaires measuring health related quality of life is not standardized: a literature based research study
Q30573714Translation, adaptation and data quality of a Danish version of the Burden Scale for Family Caregivers
Q48076815Translation, adaptation and validation of a Portuguese version of the Moorehead-Ardelt Quality of Life Questionnaire II.
Q33475910Translation, adaptation and validation of the American short form Patient Activation Measure (PAM13) in a Danish version
Q40828639Translation, adaptation and validation of the Coronary Revascularization Outcome Questionnaire into Greek
Q33711692Translation, cross-cultural adaptation and psychometric evaluation of yoruba version of the short-form 36 health survey
Q64071381Translation, cultural adaptation and validation of the SCHNOS in French
Q47187728Translation, cultural adaptation, and validation of the Bath questionnaires and HAQ-S in Hindi for Indian patients with ankylosing spondylitis
Q92895236Translation, reliability, and validity of the Turkish version of the Neck Bournemouth Questionnaire
Q61448910Translation, transcultural adaptation, reliability and validation of the pelvic organ prolapse quality of life (P-QoL) in Amharic
Q28240637Trends in translation requests and arising issues regarding cultural adaptation
Q92382260Turkish Version of Evaluation of Ankylosing Spondylitis Quality of Life Questionnaire in Patients With Ankylosing Spondylitis: A Validation and Reliability Study
Q37930815Urdu translation of the ICD-10 chapter V (F), research diagnostic criteria (RDC): process and principles of translation
Q36679695Use of Cognitive Interviews to Adapt PROMIS Measurement Items for Spanish Speakers Living with HIV
Q38440812Usefulness of translatability assessment: results from a retrospective study
Q30843213Validation of a Chinese version of the Chronic Pain Acceptance Questionnaire (CAPQ) and CPAQ-8 in chronic pain patients
Q33549571Validation of a Farsi version of the early childhood oral health impact scale (F-ECOHIS).
Q40771016Validation of a French translation of the Speech, Spatial, and Qualities of Hearing Scale (SSQ) and comparison with other language versions.
Q55389077Validation of the Brazilian version of the VERITAS-Pro scale to assess adherence to prophylactic regimens in hemophilia.
Q41032871Validation of the Dutch version of the critical-care pain observation tool
Q91835362Validation of the Indonesian version of multiple sclerosis quality of life-54 (MSQOL-54 INA) questionnaire
Q37185607Validation of the Medication Adherence Rating Scale in homeless patients with schizophrenia: Results from the French Housing First experience.
Q53734301Validation of the PFDI-20 and PFIQ-7 quality of life questionnaires in two African languages.
Q44128287Validation of the Pelvic Floor Distress Inventory-20 and the Pelvic Floor Impact Questionnaire-7 in Danish women with pelvic organ prolapse
Q47239909Validation of the Penn Acoustic Neuroma Quality-of-Life Scale (PANQOL) for Spanish-Speaking Patients
Q47906995Validation of the Spanish Version of the Eating Assessment Tool-10 (EAT-10spa) in Colombia. A Blinded Prospective Cohort Study.
Q51057842Validation of the Swedish short forms of the Pelvic Floor Impact Questionnaire (PFIQ-7), Pelvic Floor Distress Inventory (PFDI-20) and Pelvic Organ Prolapse/Urinary Incontinence Sexual Questionnaire (PISQ-12).
Q37087516Validation of the chronic liver disease questionnaire in Serbian patients
Q35622748Validation of the malaysian versions of parents and children health survey for asthma by using rasch-model
Q33630070Validation of the short forms of the Pelvic Floor Distress Inventory (PFDI-20), Pelvic Floor Impact Questionnaire (PFIQ-7), and Pelvic Organ Prolapse/Urinary Incontinence Sexual Questionnaire (PISQ-12) in Finnish
Q40031894Validity and Reliability of the Golombok Rust Inventory of Sexual Satisfaction in Couples with Incontinent Partners
Q41376182Validity and reliability of the HeartQoL questionnaire in a large sample of stable coronary patients: The EUROASPIRE IV Study of the European Society of Cardiology.
Q83425369Validity and reliability of the Turkish version of the Health Assessment Questionnaire for the Spondyloarthropathies
Q85060894[Developing a questionnaire to assess the safety climate in general practices (FraSiK): transcultural adaptation--a method report]
Q97642142[HA-BeL ("Hausärztliche Begleitung in der letzten Lebensphase"): Systematic development and adjustment of the General Practice End of Life Care Index]